|
| ¿Saldrá doblado? |
| Sí, despues de todo nos lo deben tras haber doblado el KH2 |
|
65% |
[ 17 ] |
| No, no deberían hacerlo, puesto que el doblaje es pésimo y es mejor la versión original |
|
34% |
[ 9 ] |
|
| Total de votos : 26 |
|
| Autor |
Mensaje |
Dark Master
Great Heartless


Registrado: 15 Mar 2007 Mensajes: 320 Promedio por Día: 0.56
Ubicación: En el mundo de las sombras, donde los sueños se rompen, y la vida se consume.
|
Publicado: 19 Jun 2008 11:04 am
|
|
|
| Sora love Kairi escribió: | No quiero que lo doblen al español. No quiero escuchar frases sin sentimiento, (se murieron Axel y demas incorporeos y no me ttrasmitio nada la escena). Tampoco quiero escuchar "León" dirigiendose al personaje de FF8.
Me defraudo el doblaje y desde luego, que nada que ver con los doblajes oficiales, que me transmiten lo que estoy viendo.
Un saludazo.  |
+1
En KH2 muchas frases en momentos clave sonaban vacas, sin sentimientos... No tenian expresividad, lo que no pasaba en KH1. Por lo cual yo prefiero que lo dejen en ingles antes que volver a oir palabras vacias... _________________ Hurra por PUTI CHOLVI!!!
El forochatismo vashegarrrr!!
Aqui la pagina wiki del "Vodka..Viva el aguarras!!
|
|
|
Volver arriba
|
|
|
old-riku
Lord of Darkness


Registrado: 24 Dec 2005 Mensajes: 1281 Promedio por Día: 1.26
Ubicación: BUUUU!
Hombre

|
Publicado: 19 Jun 2008 4:41 pm
|
|
|
¿Pero la versión en inglés no está traducida del japonés? _________________
¿Aburrido?
Y si te sobra tiempo pasate por "El rincón del friki"
Linda pic ^^
| Kero, en el msn escribió: | Keroberus dice:
te dejo con TD
Keroberus dice:
que me esta tirando los tejos con su escote sepsual
El huequillo del rellano huele a nicho y sabe decir "te quiero" dice:
wut |
| Kero escribió: | Keroberus: ya eres un caso especial
Keroberus: como TD
|
|
|
|
Volver arriba
|
|
|
Dark Master
Great Heartless


Registrado: 15 Mar 2007 Mensajes: 320 Promedio por Día: 0.56
Ubicación: En el mundo de las sombras, donde los sueños se rompen, y la vida se consume.
|
Publicado: 19 Jun 2008 6:53 pm
|
|
|
Ya, pero en japo no pillo na... _________________ Hurra por PUTI CHOLVI!!!
El forochatismo vashegarrrr!!
Aqui la pagina wiki del "Vodka..Viva el aguarras!!
|
|
|
Volver arriba
|
|
|
truthkey
Shadow Ball


Registrado: 04 Sep 2006 Mensajes: 228 Promedio por Día: 0.3
Ubicación: Entre la Luz y la Oscuridad
Hombre

|
Publicado: 20 Jun 2008 10:26 am
|
|
|
| old-riku escribió: | | ¿Pero la versión en inglés no está traducida del japonés? |
No, los propios japoneses hacen tooooodos los textos que van a aparecer en la versión inglesa, pues piensa que son ellos los que han de "re-hacer" los movimientos de los labios en las escenas para que concuerde con lo que dicen en inglés, no se si me explico bien. _________________
|
|
|
Volver arriba
|
|
|
old-riku
Lord of Darkness


Registrado: 24 Dec 2005 Mensajes: 1281 Promedio por Día: 1.26
Ubicación: BUUUU!
Hombre

|
Publicado: 20 Jun 2008 12:19 pm
|
|
|
Entonces me quedo con la versión inglesa. _________________
¿Aburrido?
Y si te sobra tiempo pasate por "El rincón del friki"
Linda pic ^^
| Kero, en el msn escribió: | Keroberus dice:
te dejo con TD
Keroberus dice:
que me esta tirando los tejos con su escote sepsual
El huequillo del rellano huele a nicho y sabe decir "te quiero" dice:
wut |
| Kero escribió: | Keroberus: ya eres un caso especial
Keroberus: como TD
|
|
|
|
Volver arriba
|
|
|
Neeji
Shadow


Registrado: 17 Aug 2007 Mensajes: 46 Promedio por Día: 0.11
|
Publicado: 22 Jun 2008 1:21 pm
|
|
|
Yo prefiero las voces en japones y subtitulado en español que el doblaje español siempre me ha parecido una mierda y si no mirad a Naruto, Bleach...
Por lo menos yo veo el anime de esa manera. _________________
|
|
|
Volver arriba
|
|
|
|
|
|
Sindicar titulares de este foro
Todas las horas están en GMT + 2 Horas
No puede crear mensajes No puede responder temas No puede editar sus mensajes No puede borrar sus mensajes No puede votar en encuestas
|
|
|
Página 3 de 3 | Ir a página Anterior 1, 2, 3
|